No exact translation found for النَّاحِيَةُ الفِقْرِيَّة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic النَّاحِيَةُ الفِقْرِيَّة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • A Sadie le encanta hacerse la víctima, y tu, por otro lado tienes la columna rota.
    أنتي من الناحية الأخرى لديك عامود فقري خطير
  • Habitualmente se ha venido considerando que la pobreza es la falta de ingresos o de poder adquisitivo para atender las necesidades básicas.
    ينظر من الناحية التقليدية إلى الفقر على أنه قلَّة الدخل أو ضعف القوة الشرائية اللازمين لتلبية الاحتياجات الأساسية.
  • En cambio, en el párrafo 9, relativo a la cuestión de las personas desaparecidas, se omite información de gran importancia.
    ومن ناحية أخرى، جرى في الفقرة 9 استبعاد معلومات هامة ذات صلة تتعلق بمسألة الأشخاص المفقودين.
  • Son inaceptables la persistencia de la violencia contra la mujer, la representación insuficiente de la mujer en la adopción de decisiones en todos los sectores y niveles, las leyes discriminatorias que regulan el matrimonio, la tenencia de la tierra, la propiedad y la herencia, la falta de acceso de muchas mujeres a los servicios básicos de salud reproductiva y la forma desproporcionada en que sigue afectando la pobreza a la mujer.
    فليس من المقبول أن يستمر العنف ضد المرأة، وأن يظل تمثيل المرأة غير كاف في مجالات اتخاذ القرارات، في جميع القطاعات وعلى جميع المستويات، كما أنه ليس من المقبول أن توجد قوانين تمييزية تتعلق بالزواج وحيازة الأرض والممتلكات والميراث، وعدم تمكن كثير من النساء من الوصول إلى الخدمات الأساسية في مجال الصحة الإنجابية، وأشكال عدم التناسب التي تؤثر في المرأة من ناحية الفقر.
  • El desafío es multidimensional y para abordarlo hay que ocuparse de una serie de cuestiones, tales como la necesidad de que haya una mejor sinergia en las intervenciones de emergencia y su seguimiento, el desarrollo sostenible y el vínculo que existe entre el acceso humanitario, por un lado, y la desnutrición y la pobreza, por el otro.
    فالتحدي متعدد الأوجه ويتطلب معالجة مجموعة متنوعة من المسائل، مثل ضرورة التعاضد بشكل أفضل في التدخلات في حالات الطوارئ؛ والمتابعة؛ والتنمية المستدامة؛ والربط بين إمكانية وصول المساعدات الإنسانية من ناحية وسوء التغذية والفقر من ناحية أخرى.
  • El apoyo del UNFPA a las actividades relacionadas con la población y el desarrollo es esencial para promover las iniciativas de reducción de la pobreza en el plano nacional, dada la fuerte sinergia que existe entre la dinámica de la población, la salud reproductiva y la igualdad de género por un lado y la reducción de la pobreza por el otro.
    والدعم الذي يقدمه صندوق الأمم المتحدة للسكان لأنشطة السكان والتنمية له أهمية حيوية بالنسبة لتقدم جهود الحد من الفقر على المستوى القطري وذلك بالنظر إلى التوافق الشديد الموجود بين الديناميات السكانية والصحة الإنجابية والمساواة بين الجنسين، من ناحية، والحد من الفقر من ناحية أخرى.
  • La paz, la prosperidad y la seguridad están inseparablemente unidas a la buena gestión pública y el alivio de la pobreza.
    إن السلام والرخاء والأمن من ناحية، والحكم الرشيد وتخفيض مستوى الفقر من ناحية أخرى ترتبط بعضها ببعض على نحو لا ينفصم.
  • Por el contrario, las prácticas nocivas y abusivas contra los niños agravan la pobreza, la exclusión social y el VIH e incrementan la probabilidad de que generaciones sucesivas tengan que hacer frente a riesgos similares.
    أما الممارسات المؤذية والمسيئة للأطفال، فإنها، من ناحية أخرى، تزيد حدة الفقر والتهميش الاجتماعي وفيروس نقص المناعة البشرية، وتزيد من احتمال مواجهة الأجيال اللاحقة للمخاطر نفسها.
  • En el informe se destaca que nuestro país ha presentado avances significativos en la superación de la pobreza y prueba de ello es que la pobreza extrema se redujo en un 16% entre 2000 y 2002, lo que significa que 3,1 millones de personas superaron esta condición.
    ويلاحِظ التقرير أن بلدنا أحرز تقدُّماً كبيراً من ناحية التغلُّب على الفقر كما يتضح من انخفاض الفقر المدقع بحوالي 16 في المائة بين عام 2000 وعام 2002، وهو ما يعني تمكُّن 3.1 مليون نسمة من الخروج من تلك الحالة.
  • Por otra parte, la pobreza, la desigualdad y la inseguridad son tan acentuadas como en cualquier otro momento de la historia y se informa de que en algunos lugares el nivel de confianza y respeto entre las personas, tanto en el interior de un país como entre países, está declinando.
    ومن ناحية أخرى، فإن الفقر وانعدام المساواة وانعدام الأمن أصبحت أكثر حدة من أي وقت مضى، حيث ترد الأنباء من بعض الدوائر عن تراجع مستويات الثقة والاحترام بين الناس داخل البلدان وفيما بينها.